In this article, you'll :

  • The meaning of romantic terms and expressions in French.
  • Tips for better understanding and using the language of love.
     

This article will help you answer the following questions:

  • What is the meaning of certain romantic expressions in French?
  • Why is it important to know these expressions to better communicate about love in French?
     

 

 Avoir un coup de foudre - [ku də fudʁ]

= Avoir un sentiment d'amour soudain et intense (= Love at first sight)
 

Dès que leurs regards se sont croisés, c'était le coup de foudre. (=As soon as their eyes met, it was love at first sight.)
 

 

Une âme sœur - [ɑm sœʁ]

= Personne avec qui on a une forte affinité, qui nous complète parfaitement (= Soul mate)
 

Je suis convaincue que Lucas est mon âme sœur. (I'm convinced that Lucas is my soul mate.)
 

 

Faire battre le cœur - [fɛʁ batʁ lə kœʁ]

= To provoke an intense romantic emotion
 

Chaque fois qu'il me sourit, il fait battre mon cœur. (Every time he smiles at me, he makes my heart beat.)
 

 

S'envoyer en l'air - [sɑ̃vwaje ɑ̃ lɛʁ]

= To have a sexual encounter
 

Ils ont décidé de s'envoyer en l'air après leur rendez-vous. (They decided to have a sexual encounter after their date.)
 

 

Faire sa déclaration d'amour - [deklara'sjɔ̃ damuʁ]

= To declare one's love
 

Il a préparé une déclaration d'amour pour son anniversaire. (He prepared a love declaration for her birthday.)
 

 

Avoir le cœur brisé - [kœʁ bʁize]

= To have a broken heart
 

Depuis leur séparation, elle vit avec un cœur brisé. (Since their separation, she lives with a broken heart.)
 

 

Le premier amour - [pʁəmje amuʁ]

= First love
 

Mon premier amour restera toujours spécial pour moi. (My first love will always be special to me.)
 

Séduire - [sedwiʁ]

= To seduce
 

Il tente de la séduire avec son charme naturel. (He tries to seduce her with his natural charm.)
 

 

Un amour interdit - [amuʁ ɛ̃tɛʁdi]

= Forbidden love
 

Leur amour interdit les a forcés à se rencontrer en secret. (Their forbidden love forced them to meet in secret.)
 

 

Un rendez-vous galant - [ʁɑ̃de vu galɑ̃]

= A romantic date
 

Ils se sont donné un rendez-vous galant dans un restaurant très chic. (They had a romantic date at a very chic restaurant.)
 

 

Vivre d'amour et d'eau fraîche - [vivʁ damuʁ e do fʁɛʃ]

= To live on love and fresh air
 

Ils ont décidé de vivre d'amour et d'eau fraîche. (They decided to live on love and fresh air.)
 

 

Être fleur bleue - [flœʁ blø]

= To be a hopeless romantic
 

Elle est une vraie fleur bleue, toujours à rêver du grand amour. (She is a true hopeless romantic, always dreaming of great love.)
 

 

Batifoler - [batifɔle]

= To frolic or flirt
 

Ils aiment batifoler sans penser au lendemain. (They like to frolic without thinking about tomorrow.)
 

 

Demander en mariage - [dəmɑ̃de ɑ̃ maʁjaʒ]

= To propose marriage
 

Il a prévu de la demander en mariage lors de leur voyage à Venise. (He planned to propose to her during their trip to Venice.)
 

 

Être cœur d'artichaut - [kœʁ daʁtiʃo]

= To be someone who falls in love easily
 

Elle est un cœur d'artichaut, toujours amoureuse de quelqu'un. (She is someone who falls in love easily, always in love with someone.)
 

 

Un chagrin d'amour - [ʃaɡʁɛ̃ damuʁ]

= Heartache
 

Son premier chagrin d'amour fut difficile à surmonter. (Her first heartache was hard to overcome.)
 

 

Cupidon - [kypidɔ̃]

= Cupid
 

La flèche de Cupidon les a touchés dès leur rencontre. (Cupid's arrow struck them at their first meeting.)
 

 

Une lune de miel - [lyn də mjɛl]

= Honeymoon
 

Ils sont partis à Bora-Bora pour leur lune de miel. (They went to Bora-Bora for their honeymoon.)
 

 

Une relation à distance - [yn ʁəlasjɔ̃ a distɑ̃s]

= Long-distance relationship
 

Ils entretiennent un amour à distance avec beaucoup de patience. (They maintain a long-distance relationship with a lot of patience.)
 

 

Avoir un coup de cœur - [ku də kœʁ]

= To have an instant liking
 

Ce fut un coup de cœur dès qu'elle a vu son regard. (It was love at first sight as soon as she saw his eyes.)
 

 

Papillonner - [papijɔne]

= To flit from one love interest to another
 

Elle aime papillonner sans se fixer. (She likes to flit from one relationship to another without settling down.)
 

 

Une conquête amoureuse - [kɔ̃kɛt amuʁøz]

= Romantic conquest
 

Chaque soirée était l'occasion d'une nouvelle conquête amoureuse. (Every evening was an opportunity for a new romantic conquest.)
 

 

Une idylle - [idil]

= A romance
 

Leur idylle estivale était pleine de promesses. (Their summer romance was full of promises.)
 

 

Un amoureux transi - [amuʁø tʁɑ̃zi]

= Love-struck person
 

C'est un amoureux transi, incapable de lui parler. (He is a love-struck person, unable to speak to her.)
 

 

Avoir des étoiles dans les yeux - [etwal dɑ̃ le zjø]

= To have stars in the eyes
 

Quand elle le regarde, elle a des étoiles dans les yeux. (When she looks at him, she has stars in her eyes.)
 

 

S'enticher de - [sɑ̃tiʃe də]

= To become infatuated with
 

Elle s'est entichée de lui dès leur première sortie. (She became infatuated with him from their first outing.)
 

 

Un valentin / Une valentine - [valɑ̃tɛ̃/valɑ̃tin]

= Valentine
 

Chaque année, il écrit une lettre pour sa Valentine. (Every year, he writes a letter to his Valentine.)
 

 

Raviver la flamme - [ʁavive la flam]

= To rekindle the flame
 

Ils essaient de raviver la flamme de leur mariage. (They are trying to rekindle the flame of their marriage.)
 

 

Une affaire de cœur - [afɛʁ də kœʁ]

= Affair of the heart
 

Il est impliqué dans une affaire de cœur compliquée. (He is involved in a complicated affair of the heart.)
 

 

Un amour de jeunesse - [amuʁ də ʒœnɛs]

= Youthful love
 

Son amour de jeunesse est resté gravé dans son cœur. (His youthful love remains etched in his heart.)
 

 

Un tête-à-tête amoureux - [tɛt a tɛt amuʁø]

= Romantic one-on-one
 

Ils ont prévu un tête-à-tête amoureux ce soir. (They have planned a romantic one-on-one tonight.)
 

 

De la tendresse - [tɑ̃dʁɛs]

= Tenderness
 

Il lui montre sa tendresse par de petits gestes. (He shows his tenderness through small gestures.)
 

 

Des fiançailles - [de fjɑ̃sɑj]

= Engagement
 

Ils ont annoncé leurs fiançailles lors d'une grande fête. (They announced their engagement at a big party.)